close

前幾天突然要去現場翻譯,一時之中翻譯人員中只有我可以進去,而且之前也有這現場剛好一個月的時間。

三天在大肚便便在現場翻譯,雖然有點累,但是這三天這是盡力也努力將頭腦落在清晰的範圍中。

每次接未曾碰過的領域時候,都很害怕自己都翻得很不好。

每次都碰不同的日本人,年紀、階層、職位不同,判別的方式不一樣。

有些日本人,有時沒有耐性,翻譯時候都說很快而且沒有一個段落,問了幾次說了幾次翻了幾次,都聽不懂也無法表達。

很挫敗!!

 

但是,真的!每次都可以學習到不同地東西,雖然不是很專精在這個機台、流程,但是對自己的日文來說確實是有幫助。

在現場空閒的時間,可以問問其他專業的人士、同仁,詢問這機台的作用以及流程是如何進行的?

腦袋有一個認知方向,跟三方的要表達地意思會謀合,工作就很會很進行順利,也對三方要表達的事情也要負責。

有時看了很難的資料,日本人說有些資料他都不知道,沒有看過這一些資料,但是我只能像瞎子摸象吧

慢慢地摸出來,表達出來罷了。老實說,我根本記不起來這一些我認不出來的東西。

 

目前懷孕階段,要做的工作越來越少,到時候放了育嬰假、產假,會有好一陣子疏離日文。利用多出來的時間,整理了許多的專業筆記。

但是,這一陣子是值得的!

之前沒有了肚子的小傢伙,滿懷抱負。可是,現在有了他,一切都是繞著他圍繞為中心,工作再也不是我主要的所獲得的價值。

家庭和幸福成了第一位了,很害怕失去現在的幸福。

也發現我到了這一家公司,也很少陪我先生。總想把時間陪伴在他身上,因為,我們要走到最後。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ChiSuin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()