IMG_2115  

 

手放開了,好像心更寬了。

懂得去接受一些事情,懂得去承受。

漸漸的,不在去抓緊了一些事物。

可是,卻更清楚了。

原諒我就是這樣子的人。

Posted by Estelle Sugar at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

很久沒有更新。

代表我很忙,要說忙也沒有多忙。

也可以說很忙。

沒有時間去紀錄發生什麼特別的事情。

當你知道每次發生的事情都很不尋常的時候,就漸漸開始覺得很不尋常了。

所以時間一過去,好像就沒有什麼覺得特別了。

就淡掉了。

為什麼?

我想因為年紀到了吧!

IMAG2763  

Posted by Estelle Sugar at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

從以前就不太愛說話,也不喜歡找話題,隨著自然想就想講。
學日文,以為只要把日文寫好,其實不是,母語也要學好。
做了那麼久,才認知到這一點,也許有點遲,但是,總是來得及。

找了一些口譯的資料,昨天開始就在跟所謂的”跟讀”練習。
好饒舌,但是,為了自己表達能力,總要付出一些。
有犧牲才會有所得,簡單的道理希望自己可以銘記在心。

Posted by Estelle Sugar at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

IMG_1393.JPG  

 

要出國了,現在才覺得很開心。

因為前一陣子都在想工作的事情,也許不學著忍耐,學著把自己的想法要跟上司溝通會比較好,這樣子才會知道彼此的想法是甚麼,不會給人感覺就是一副傻妞,跟自己很要好 有合作的同事才會了解自己的努力還自己的立場跟做事情態度。

但是,上司是不知道的。

所以,努力保持好的一面讓上司知道,試著把自己的缺點藏住。

想好了,

過完年後,希望自己可以順利些~!

Posted by Estelle Sugar at 痞客邦 PIXNET 留言(3) 引用(0) 人氣()

勝ちるは?

Posted by Estelle Sugar at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

IMG_1268.JPG  

 

今天,去客戶翻譯,意外地還滿順利的。

那當然,有業務經理出面。

但是,卻學到好多東西,昨天晚上一個人像隻蒼蠅飛來飛去

經過今天透過客戶問的問題,又認識了不少的東西。

只是有時候翻譯好難抓到時間點,流暢度真的要再加強。因為不懂語彙,要去拼湊,加上臨場反應,真的要靠經驗去累績下來才可以去做好表現。

但是,翻譯工作,真的會有很多的預習東西讓你去練習,在我公司好難。

業務經理人好好,知道那是專業的東西,翻譯不太會能翻得出來,就算翻出來那只是很"硬"的字眼,死的要命啊!!

運氣好,總有一天會用光,實力可以給自己多帶一點好運氣,在努力多一些吧。

 

PS: 明天業務經理不去,所以要靠我跟一位業務了....加油!

PS2: 在公司都盡量綁馬尾,因為,每次放下來都讓我想到麻雀變鳳患的茱莉亞。理查真的好帥!

Posted by Estelle Sugar at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()